<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T26n1525"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1525 弥勒菩萨所问经论</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 1525 弥勒菩萨所问经论</title> <author>後魏 <name role="" type="person">菩提流支</name>译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt> </editionStmt> <extent>9卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">26</idno>.<idno type="no">1525</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2023-06-17 19:20:18 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">弥勒菩萨所问经论</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，Jasmine 大德提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> <witness xml:id="wit4">【宫】</witness> <witness xml:id="wit5">【丽-CB】</witness> <witness xml:id="wit6">【碛-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-06-28T20:20:57"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <pb n="0233b" ed="T" xml:id="T26.1525.0233b"/> <lb n="0233b01" ed="T"/> <lb n="0233b02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1525</cb:docNumber> <lb n="0233b03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>弥勒菩萨所问经论</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0233b04" ed="T"/> <lb n="0233b05" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0233008" n="0233008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0233008" n="0233008"/><anchor xml:id="beg0233008" n="0233008"/>後魏天竺三藏<name role="" type="person">菩提流支</name>译<anchor xml:id="end0233008"/></byline> <lb n="0233b06" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT26p0233b0601"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0233009" n="0233009"/>如是我闻：</p><p xml:id="pT26p0233b0605" cb:place="inline">一时，<persName>婆伽婆</persName>住<name role="" type="person">王舍城</name><name role="" type="person">耆阇崛山</name> <lb n="0233b07" ed="T"/>中，与大比丘众千二百五十人俱，幷诸菩萨 <lb n="0233b08" ed="T"/>摩诃萨十千人等。</p><p xml:id="pT26p0233b0808" cb:place="inline">尔时，弥勒菩萨摩诃萨即 <lb n="0233b09" ed="T"/>从座起，偏袒右肩右膝著地，合掌向<persName>佛</persName>白<persName>佛</persName> <lb n="0233b10" ed="T"/>言：“<persName>世尊</persName>！我今欲以少法问于<persName>如来</persName>、应、<persName>正遍知</persName>。 <lb n="0233b11" ed="T"/>不审<persName>世尊</persName>！听许与否？”</p><p xml:id="pT26p0233b1109" cb:place="inline">尔时，<persName>世尊</persName>告弥勒菩萨 <lb n="0233b12" ed="T"/>摩诃萨言：“弥勒！随汝心念问于<persName>如来</persName>、应、正遍 <lb n="0233b13" ed="T"/>知。我当为汝分别解说，令汝心喜。”</p><p xml:id="pT26p0233b1314" cb:place="inline">尔时，弥勒 <lb n="0233b14" ed="T"/>菩萨摩诃萨白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！如是愿乐欲闻。世 <lb n="0233b15" ed="T"/>尊！诸菩萨摩诃萨毕竟成就幾法，不退阿耨 <lb n="0233b16" ed="T"/>多罗三藐三菩提，于勝进法中不退不转，行 <lb n="0233b17" ed="T"/>菩萨行时降伏一切诸魔怨敌，如实知一切 <lb n="0233b18" ed="T"/>法自体相，于诸世间心不疲倦，以心不疲倦 <lb n="0233b19" ed="T"/>故不依他智，速疾成就阿耨多罗三藐三菩 <lb n="0233b20" ed="T"/>提？”</p><p xml:id="pT26p0233b2002" cb:place="inline">尔时，<persName>世尊</persName>告弥勒菩萨摩诃萨言：“善哉，善 <lb n="0233b21" ed="T"/>哉！弥勒！汝今乃能问于<persName>如来</persName>如是深義。”</p><p xml:id="pT26p0233b2116" cb:place="inline"><persName>佛</persName>复 <lb n="0233b22" ed="T"/>告弥勒菩萨摩诃萨言：“汝今应当一心谛听， <lb n="0233b23" ed="T"/>吾当为汝分别解说如是深義。”</p><p xml:id="pT26p0233b2313" cb:place="inline">即时，弥勒菩 <lb n="0233b24" ed="T"/>萨摩诃萨白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！如是。愿乐欲闻。”</p><p xml:id="pT26p0233b2416" cb:place="inline"><persName>佛</persName>复 <lb n="0233b25" ed="T"/>告弥勒菩萨摩诃萨言：“弥勒！若诸菩萨摩诃 <lb n="0233b26" ed="T"/>萨毕竟成就八法，不退阿耨多罗三藐三菩 <lb n="0233b27" ed="T"/>提，于勝进法中不退不转，行菩萨行时降伏 <lb n="0233b28" ed="T"/>一切诸魔怨敌，如实知一切法自体相，于诸 <lb n="0233b29" ed="T"/>世间心不疲倦，以心不疲倦故不依他智，速 <pb n="0233c" ed="T" xml:id="T26.1525.0233c"/> <lb n="0233c01" ed="T"/>疾成就阿耨多罗三藐三菩提。何等为八？弥 <lb n="0233c02" ed="T"/>勒！所谓诸菩萨摩诃萨成就深心、成就行心、 <lb n="0233c03" ed="T"/>成就捨心、成就善知迴向方便心、成就大慈 <lb n="0233c04" ed="T"/>心、成就大悲心、成就善知方便、成就般若 <lb n="0233c05" ed="T"/>波罗蜜。</p><p xml:id="pT26p0233c0504" cb:place="inline">“弥勒！云何诸菩萨摩诃萨成就深心？ <lb n="0233c06" ed="T"/>弥勒！若诸菩萨摩诃萨闻赞歎<persName>佛</persName>及毁訾<persName>佛</persName>， <lb n="0233c07" ed="T"/>其心毕竟于阿耨多罗三藐三菩提坚固不 <lb n="0233c08" ed="T"/>动。闻赞歎法及毁訾法，其心毕竟于阿耨多 <lb n="0233c09" ed="T"/>罗三藐三菩提坚固不动。闻赞歎僧及毁訾 <lb n="0233c10" ed="T"/>僧，其心毕竟于阿耨多罗三藐三菩提坚固 <lb n="0233c11" ed="T"/>不动。弥勒！如是诸菩萨摩诃萨毕竟成就深 <lb n="0233c12" ed="T"/>心。</p><p xml:id="pT26p0233c1202" cb:place="inline">“弥勒！云何诸菩萨摩诃萨成就行心？弥 <lb n="0233c13" ed="T"/>勒！若诸菩萨摩诃萨远離杀生、远離偷盗、远 <lb n="0233c14" ed="T"/>離邪婬、远離妄语、远離两舌、远離恶口、远 <lb n="0233c15" ed="T"/>離绮语。弥勒！如是诸菩萨摩诃萨毕竟成就 <lb n="0233c16" ed="T"/>行心。</p><p xml:id="pT26p0233c1603" cb:place="inline">“弥勒！云何诸菩萨摩诃萨成就捨心？弥 <lb n="0233c17" ed="T"/>勒！若诸菩萨摩诃萨是能捨主、是能施主，施 <lb n="0233c18" ed="T"/>诸沙门及婆罗门、贫穷乞丐下贱人等，衣食 <lb n="0233c19" ed="T"/>卧具随病汤药所需之物。弥勒！如是诸菩萨 <lb n="0233c20" ed="T"/>摩诃萨毕竟成就捨心。</p><p xml:id="pT26p0233c2010" cb:place="inline">“弥勒！云何诸菩萨 <lb n="0233c21" ed="T"/>摩诃萨成就善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233010" n="0233010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0233010" n="0233010"/><anchor xml:id="beg0233010" n="0233010"/>知<anchor xml:id="end0233010"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0233c2101" n="0233c2101"/><anchor xml:id="beg0233c2101" n="0233c2101"/>迴<anchor xml:id="end0233c2101"/>向方便心？弥勒！若诸 <lb n="0233c22" ed="T"/>菩萨摩诃萨所修善根，谓身口意业，皆悉迴 <lb n="0233c23" ed="T"/>向阿耨多罗三藐三菩提。弥勒！如是诸菩萨 <lb n="0233c24" ed="T"/>摩诃萨毕竟成就善知迴向方便心。</p><p xml:id="pT26p0233c2415" cb:place="inline">“弥勒！云 <lb n="0233c25" ed="T"/>何诸菩萨摩诃萨成就大慈心？弥勒！若诸菩 <lb n="0233c26" ed="T"/>萨摩诃萨毕竟成就大慈身业，毕竟成就大 <lb n="0233c27" ed="T"/>慈口业，毕竟成就大慈意业。弥勒！如是诸菩 <lb n="0233c28" ed="T"/>萨摩诃萨毕竟成就大慈心。</p><p xml:id="pT26p0233c2812" cb:place="inline">“弥勒！云何诸菩 <lb n="0233c29" ed="T"/>萨摩诃萨成就大悲心？弥勒！若诸菩萨摩诃 <pb n="0234a" ed="T" xml:id="T26.1525.0234a"/> <lb n="0234a01" ed="T"/>萨毕竟成就不可讥诃身业，毕竟成就不可 <lb n="0234a02" ed="T"/>讥诃口业，毕竟成就不可讥诃意业。弥勒！如 <lb n="0234a03" ed="T"/>是诸菩萨摩诃萨毕竟成就大悲心。</p><p xml:id="pT26p0234a0315" cb:place="inline">“弥勒！云 <lb n="0234a04" ed="T"/>何诸菩萨摩诃萨成就善知方便？弥勒！若诸 <lb n="0234a05" ed="T"/>菩萨摩诃萨善知世谛，善知第一義谛，善知 <lb n="0234a06" ed="T"/>二谛。弥勒！如是诸菩萨摩诃萨毕竟成就善 <lb n="0234a07" ed="T"/>知方便。</p> <lb n="0234a08" ed="T"/><p xml:id="pT26p0234a0801">“弥勒！云何诸菩萨摩诃萨成就般若波罗蜜？ <lb n="0234a09" ed="T"/>弥勒！若诸菩萨摩诃萨如是觉知，依此法有 <lb n="0234a10" ed="T"/>此法、依此法生此法，所谓无明缘行，行缘 <lb n="0234a11" ed="T"/>识，识缘名色，名色缘六入，六入缘触，触缘 <lb n="0234a12" ed="T"/>受，受缘爱，爱缘取，取缘有，有缘生，生缘老 <lb n="0234a13" ed="T"/>死忧悲苦恼，如是唯有大苦聚集。</p><p xml:id="pT26p0234a1314" cb:place="inline">“弥勒！此法 <lb n="0234a14" ed="T"/>无故此法无、此法灭故此法灭，所谓无明灭 <lb n="0234a15" ed="T"/>则行灭，行灭则识灭，识灭则名色灭，名色灭 <lb n="0234a16" ed="T"/>则六入灭，六入灭则触灭，触灭则受灭，受灭 <lb n="0234a17" ed="T"/>则爱灭，爱灭则取灭，取灭则有灭，有灭则 <lb n="0234a18" ed="T"/>生灭，生灭则老死忧悲苦恼灭，如是唯有大 <lb n="0234a19" ed="T"/>苦聚集灭。弥勒！如是诸菩萨摩诃萨毕竟成 <lb n="0234a20" ed="T"/>就般若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234001" n="0234001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0234001" n="0234001"/><anchor xml:id="beg0234001" n="0234001"/>波<anchor xml:id="end0234001"/>罗蜜。</p><p xml:id="pT26p0234a2007" cb:place="inline">“弥勒！是名诸菩萨摩诃萨 <lb n="0234a21" ed="T"/>毕竟成就八法，不退阿耨多罗三藐三菩提， <lb n="0234a22" ed="T"/>于勝进法中不退不转，行菩萨行时降伏一 <lb n="0234a23" ed="T"/>切诸魔怨敌，如实知一切法自体相，于诸世 <lb n="0234a24" ed="T"/>间心不疲倦，以心不疲倦故不依他智，速疾 <lb n="0234a25" ed="T"/>成就阿耨多罗三藐三菩提。”</p> <lb n="0234a26" ed="T"/><p xml:id="pT26p0234a2601"><persName>佛</persName>说此经已。弥勒菩萨摩诃萨，及馀诸菩萨 <lb n="0234a27" ed="T"/>摩诃萨、比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷、天、龙、夜 <lb n="0234a28" ed="T"/>叉、犍闼婆、阿修罗、迦楼罗、紧那罗、摩睺罗伽、人 <lb n="0234a29" ed="T"/>非人等，一切大众闻<persName>佛</persName>所说，皆大欢喜，信受 <pb n="0234b" ed="T" xml:id="T26.1525.0234b"/> <lb n="0234b01" ed="T"/>奉行。</p> <lb n="0234b02" ed="T"/><p xml:id="pT26p0234b0201">弥勒菩萨摩诃萨所问经论<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234002" n="0234002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0234002" n="0234002"/><anchor xml:id="beg0234002" n="0234002"/>卷第一<anchor xml:id="end0234002"/></p> <lb n="0234b03" ed="T"/><p xml:id="pT26p0234b0301">皈命弥勒<persName>世尊</persName>。</p><p xml:id="pT26p0234b0307" cb:place="inline">问曰：“何故<persName>如来</persName>说此<anchor xml:id="nkr_note_add_0234b0301" n="0234b0301"/><anchor xml:id="beg0234b0301" n="0234b0301"/>修<anchor xml:id="end0234b0301"/>多罗？”</p> <lb n="0234b04" ed="T"/><p xml:id="pT26p0234b0401">答曰：“捨等四句示现施、戒、修行相三种功德， <lb n="0234b05" ed="T"/>是菩萨、外道、声闻、辟支<persName>佛</persName>共法；深心等四句 <lb n="0234b06" ed="T"/>示现即彼四法唯菩萨行，不与外道、声闻、辟 <lb n="0234b07" ed="T"/>支<persName>佛</persName>共，是故<persName>如来</persName>说此修多罗。佈施示现施 <lb n="0234b08" ed="T"/>功德，远離杀生等示现戒功德，慈悲等二句 <lb n="0234b09" ed="T"/>示现修行功德，此義云何？有外道凡夫，離善 <lb n="0234b10" ed="T"/>知识、不闻正法、不善思惟、不如说行故，妄执 <lb n="0234b11" ed="T"/>常见等能集业因，诸结使等相依有力增长 <lb n="0234b12" ed="T"/>世间因故，坚著妄执决定成就世间因故，離 <lb n="0234b13" ed="T"/>实谛见故无利益他心故，贪著世乐故。</p><p xml:id="pT26p0234b1316" cb:place="inline">“彼 <lb n="0234b14" ed="T"/>诸外道虽有施等善根种子，以疑悔故，爱水 <lb n="0234b15" ed="T"/>润识，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234003" n="0234003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0234003" n="0234003"/><anchor xml:id="beg0234003" n="0234003"/>住<anchor xml:id="end0234003"/>五取阴地，无明土覆时节和合能生 <lb n="0234b16" ed="T"/>识<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234004" n="0234004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0234004" n="0234004"/><anchor xml:id="beg0234004" n="0234004"/>牙<anchor xml:id="end0234004"/>，次第增长成世间果。又声闻、辟支<persName>佛</persName>人 <lb n="0234b17" ed="T"/>亲近善知识，从已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234005" n="0234005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0234005" n="0234005"/><anchor xml:id="beg0234005" n="0234005"/>度<anchor xml:id="end0234005"/>生死海、欲<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>度<anchor xml:id="end_1"/>生死海 <lb n="0234b18" ed="T"/>人，闻说世间过患、复自少见，厌世间苦、乐 <lb n="0234b19" ed="T"/>涅槃乐，欲捨世间、追求出道，虽不取施等功 <lb n="0234b20" ed="T"/>德而亦不離施等功德，能伏烦恼得上勝法。 <lb n="0234b21" ed="T"/>以是義故，虽复修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234006" n="0234006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0234006" n="0234006"/><anchor xml:id="beg0234006" n="0234006"/>集<anchor xml:id="end0234006"/>施等善法，以无四法 <lb n="0234b22" ed="T"/>故，不得大菩提。</p><p xml:id="pT26p0234b2207" cb:place="inline">“又，菩萨人毕竟具足成就八 <lb n="0234b23" ed="T"/>法，建立大事、荷负重担，亲近真善知识，深见 <lb n="0234b24" ed="T"/>世间过患、知涅槃寂静，为众生故不厌世间 <lb n="0234b25" ed="T"/>苦，初发菩提心不失因故，深心成就；捨自身 <lb n="0234b26" ed="T"/>乐为利益众生故，修行施等功德迴向大菩 <lb n="0234b27" ed="T"/>提，依方便力增长微少施等功德，能护自身 <lb n="0234b28" ed="T"/>不堕声闻辟支<persName>佛</persName>地；以究竟成就般若波罗 <lb n="0234b29" ed="T"/>蜜故，能淸净施等功德，令住菩萨道，示现深 <pb n="0234c" ed="T" xml:id="T26.1525.0234c"/> <lb n="0234c01" ed="T"/>心等四句，能摄取施等四句，为菩萨不同法， <lb n="0234c02" ed="T"/>能得一切种智，是故<persName>如来</persName>说此修多罗。”</p> <lb n="0234c03" ed="T"/><p xml:id="pT26p0234c0301">问曰：“复以何義，<persName>如来</persName>说此修多罗？”</p><p xml:id="pT26p0234c0314" cb:place="inline">答曰：“为遮 <lb n="0234c04" ed="T"/>无因、顚倒因，随顺正因果，是故<persName>如来</persName>说此修多 <lb n="0234c05" ed="T"/>罗。此義云何？言不退阿耨多罗三藐三菩提 <lb n="0234c06" ed="T"/>者，以深心成就故，此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234007" n="0234007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0234007" n="0234007"/><anchor xml:id="beg0234007" n="0234007"/>明<anchor xml:id="end0234007"/>何義？以诸菩萨摩 <lb n="0234c07" ed="T"/>诃萨见法界时即得永離菩提心障，谓身见 <lb n="0234c08" ed="T"/>等一切烦恼，出过声闻、辟支<persName>佛</persName>地入菩萨位， <lb n="0234c09" ed="T"/>起于初地，菩提之心不失因故，证得深心，是 <lb n="0234c10" ed="T"/>故名为不退阿耨多罗三藐三菩提。</p><p xml:id="pT26p0234c1015" cb:place="inline">“又言 <lb n="0234c11" ed="T"/>不转者，以证勝法故。此<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>明<anchor xml:id="end_2"/>何義？以成就施 <lb n="0234c12" ed="T"/>行故。此复何義？以起无损害心根本业道，摄 <lb n="0234c13" ed="T"/>取上上勝行，是故不转離根本业道修行施 <lb n="0234c14" ed="T"/>等行一切处不退，以是義故名为不转。</p><p xml:id="pT26p0234c1416" cb:place="inline">“又言 <lb n="0234c15" ed="T"/>行菩萨行时降伏一切诸魔怨敌者，以善知 <lb n="0234c16" ed="T"/>迴向方便心成就故。此明何義？略说四魔，谓 <lb n="0234c17" ed="T"/>烦恼魔、阴魔、死魔及以天魔，唯烦恼魔以为 <lb n="0234c18" ed="T"/>根本，依烦恼魔有馀三魔。何以故？以诸凡夫 <lb n="0234c19" ed="T"/>烦恼缠心，依此烦恼所缠之心，乐于世间求 <lb n="0234c20" ed="T"/>彼处乐，佈施等法迴向天道。以此義故，为彼 <lb n="0234c21" ed="T"/>阴魔、死魔所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234008" n="0234008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0234008" n="0234008"/><anchor xml:id="beg0234008" n="0234008"/>缠<anchor xml:id="end0234008"/>繫属天魔。是故菩萨断身见 <lb n="0234c22" ed="T"/>等一切烦恼，复能远離不活等畏，捨自身乐， <lb n="0234c23" ed="T"/>为欲利益诸众生故，修<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>集<anchor xml:id="end_3"/>慈悲佈施等行善 <lb n="0234c24" ed="T"/>根功德，皆悉迴向萨婆若智，远離一切诸魔 <lb n="0234c25" ed="T"/>恶道，是故名为行菩萨行时降伏一切诸魔 <lb n="0234c26" ed="T"/>怨敌。</p><p xml:id="pT26p0234c2603" cb:place="inline">“又言于诸世间心不疲倦者，以大慈大 <lb n="0234c27" ed="T"/>悲心成就故。此明何義？以诸菩萨摩诃萨，常 <lb n="0234c28" ed="T"/>为世间一切众生愚箭所射心受苦恼，以大慈 <lb n="0234c29" ed="T"/>大悲心成就故，见众生利即是己利，是故大 <pb n="0235a" ed="T" xml:id="T26.1525.0235a"/> <lb n="0235a01" ed="T"/>慈大悲心生，则能利益一切众生，是故名为 <lb n="0235a02" ed="T"/>于诸世间心不疲倦。</p><p xml:id="pT26p0235a0209" cb:place="inline">“又言如实知一切法自 <lb n="0235a03" ed="T"/>体相者，以方便成就故。此明何義？以知诸法 <lb n="0235a04" ed="T"/>自相同相故。此复何義？以诸菩萨善知世谛、 <lb n="0235a05" ed="T"/>善知第一義谛方便，是故不著有无二边。此 <lb n="0235a06" ed="T"/>明何義？菩萨虽见识境界事，而先已观察识 <lb n="0235a07" ed="T"/>境界事。何以故？以常不捨第一義谛深心力 <lb n="0235a08" ed="T"/>故，是故不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235001" n="0235001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0235001" n="0235001"/><anchor xml:id="beg0235001" n="0235001"/>堕<anchor xml:id="end0235001"/>著有边见，虽常不捨第一義 <lb n="0235a09" ed="T"/>谛、而常善知世谛之事。何以故？以常明见诸 <lb n="0235a10" ed="T"/>有为行不捨世间心念言说故，是故不堕著 <lb n="0235a11" ed="T"/>无边见。以能善知此二种義，是故名为如实 <lb n="0235a12" ed="T"/>知一切法自体相。</p><p xml:id="pT26p0235a1208" cb:place="inline">“又言以心不疲倦故，不依他 <lb n="0235a13" ed="T"/>智，速疾成就阿耨多罗三藐三菩提者，以般 <lb n="0235a14" ed="T"/>若波罗蜜成就故。此明何義？以诸菩萨摩诃 <lb n="0235a15" ed="T"/>萨般若观察有为法故。此复何義？菩萨观察 <lb n="0235a16" ed="T"/>诸有为行，无人无众生无主无自在，迭共相 <lb n="0235a17" ed="T"/>因增长有力，依于本业造一切业，犹如幻师 <lb n="0235a18" ed="T"/>所作幻人，往来跳踯种种技術无疲倦者，是 <lb n="0235a19" ed="T"/>故名为以心不疲倦故。又心不疲倦者，以離 <lb n="0235a20" ed="T"/>众生相故。此明何義？有为诸行一切无实，唯 <lb n="0235a21" ed="T"/>有种种诸业使行他力相依故，能成就有为 <lb n="0235a22" ed="T"/>诸行。是故菩萨知有为法实无神我，而不依 <lb n="0235a23" ed="T"/>他智，随所修行，皆以毘離耶波罗蜜增长成 <lb n="0235a24" ed="T"/>办，速疾成就阿耨多罗三藐三菩提。以诸菩 <lb n="0235a25" ed="T"/>萨摩诃萨求萨婆若，示现远離无因、顚倒因， <lb n="0235a26" ed="T"/>随顺正因果，是故<persName>如来</persName>说此修多罗。”</p><p xml:id="pT26p0235a2615" cb:place="inline">问曰：“复 <lb n="0235a27" ed="T"/>以何義<persName>如来</persName>说此修多罗？”</p><p xml:id="pT26p0235a2711" cb:place="inline">答曰：“依不定聚菩 <lb n="0235a28" ed="T"/>萨求定聚故，成就何等行得入正定聚，示现 <lb n="0235a29" ed="T"/>彼菩萨入正定聚修正因行，是故<persName>如来</persName>说此修 <pb n="0235b" ed="T" xml:id="T26.1525.0235b"/> <lb n="0235b01" ed="T"/>多罗。此義云何？菩萨未证初地正位，虽无量 <lb n="0235b02" ed="T"/>劫<anchor xml:id="nkr_note_add_0235b0201" n="0235b0201"/><anchor xml:id="beg0235b0201" n="0235b0201"/>修<anchor xml:id="end0235b0201"/><anchor xml:id="beg_4" type="star"/>集<anchor xml:id="end_4"/>善根，而未能得不退转位、未得毕竟 <lb n="0235b03" ed="T"/>无怖畏处，心未安稳，常为世间苦恼所逼。未 <lb n="0235b04" ed="T"/>得菩提心根本慈悲心力，未得增上力故，以 <lb n="0235b05" ed="T"/>世间道智观察十二因缘，如实观有为行，以 <lb n="0235b06" ed="T"/>依世间道观寂静法界，求大涅槃无方便智 <lb n="0235b07" ed="T"/>故，堕声闻、辟支<persName>佛</persName>地。若堕声闻、辟支<persName>佛</persName>地有 <lb n="0235b08" ed="T"/>三种失。何等为三？一者、退失一切大乘善根 <lb n="0235b09" ed="T"/>种子；二者、退失能与一切众生乐因；三者、退 <lb n="0235b10" ed="T"/>失萨婆若智。以是義故，<persName>如来</persName>经中说言：‘迦葉！ <lb n="0235b11" ed="T"/>譬如一切世间天人，虽复修治伪琉璃珠，而 <lb n="0235b12" ed="T"/>彼伪珠终不能作真琉璃宝。如是，迦葉！一切 <lb n="0235b13" ed="T"/>声闻修戒定慧，及头陀等一切功德，终不能 <lb n="0235b14" ed="T"/>得坐于道场成阿耨多罗三藐三菩提。迦葉！ <lb n="0235b15" ed="T"/>譬如修治大毘琉璃，随意能得无量百千万 <lb n="0235b16" ed="T"/>亿珍宝。如是，迦葉！修菩萨行故能出生一切 <lb n="0235b17" ed="T"/>声闻辟支<persName>佛</persName>等及以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235002" n="0235002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0235002" n="0235002"/><anchor xml:id="beg0235002" n="0235002"/>人天<anchor xml:id="end0235002"/>。’依此義故，<persName>如来</persName>《宝 <lb n="0235b18" ed="T"/>积经》中说，菩萨有四种非善知识。何等为四？ <lb n="0235b19" ed="T"/>一者、求声闻人但欲自度；二者、求缘觉人喜 <lb n="0235b20" ed="T"/>乐小事；三者、读外经典路伽耶等；四者、习学 <lb n="0235b21" ed="T"/>一切文词严饰。所有亲近此四种者，但增世 <lb n="0235b22" ed="T"/>利不增法利。</p> <lb n="0235b23" ed="T"/><p xml:id="pT26p0235b2301">“复有经中，大德迦葉白<name role="" type="person">文殊师利</name>：‘有五逆人 <lb n="0235b24" ed="T"/>能发阿耨多罗三藐三菩提心，修诸功德证 <lb n="0235b25" ed="T"/>大菩提，而罗汉不能。譬如根败之人于五欲 <lb n="0235b26" ed="T"/>境界无所能为、无所增益，如是声闻、辟支<persName>佛</persName> <lb n="0235b27" ed="T"/>人離诸结使，于一切<persName>佛</persName>法无所能为、无所增 <lb n="0235b28" ed="T"/>益，无如是观察<persName>佛</persName>法力。是故，<name role="" type="person">文殊师利</name>！一 <lb n="0235b29" ed="T"/>切凡夫报<persName>如来</persName>恩，非声闻也。何以故？凡夫之 <pb n="0235c" ed="T" xml:id="T26.1525.0235c"/> <lb n="0235c01" ed="T"/>人闻<persName>佛</persName>功德，为不断绝三宝种故，能发阿耨 <lb n="0235c02" ed="T"/>多罗三藐三菩提心；声闻之人虽复终身闻诸 <lb n="0235c03" ed="T"/><persName>佛</persName>法十力四无畏等，而不能发阿耨多罗三 <lb n="0235c04" ed="T"/>藐三菩提心。’</p><p xml:id="pT26p0235c0406" cb:place="inline">“又《般若波罗蜜经》中说：‘诸天子！ <lb n="0235c05" ed="T"/>未发阿耨多罗三藐三菩提心者，彼人应发 <lb n="0235c06" ed="T"/>大菩提心。已入声闻辟支<persName>佛</persName>位，不能复发阿 <lb n="0235c07" ed="T"/>耨多罗三藐三菩提心。何以故？一切声闻、辟 <lb n="0235c08" ed="T"/>支<persName>佛</persName>等断生死流，不能数数受生世间。发阿 <lb n="0235c09" ed="T"/>耨多罗三藐三菩提心诸菩萨摩诃萨，于初 <lb n="0235c10" ed="T"/>地中见实谛故，发阿耨多罗三藐三菩提心， <lb n="0235c11" ed="T"/>不失因故摄得深心。以般若波罗蜜如实摄 <lb n="0235c12" ed="T"/>取修戒行等，不著身命唯为利益众生，修行 <lb n="0235c13" ed="T"/>彼时名为不退转菩萨。’</p><p xml:id="pT26p0235c1310" cb:place="inline">“应知！是故<persName>如来</persName>十地 <lb n="0235c14" ed="T"/>修多罗中说：‘菩萨生如是心，即时过凡夫地 <lb n="0235c15" ed="T"/>入菩萨位，生在<persName>佛</persName>家种姓尊贵，无可讥嫌过 <lb n="0235c16" ed="T"/>一切世间道，善住菩萨法中，善住菩萨正处， <lb n="0235c17" ed="T"/>入三世平等真如法中。<persName>如来</persName>种中毕定究竟 <lb n="0235c18" ed="T"/>阿耨多罗三藐三菩提。菩萨住如是法，名住 <lb n="0235c19" ed="T"/>菩萨欢喜地。’</p><p xml:id="pT26p0235c1906" cb:place="inline">“以不动法故过五怖畏，所谓：不 <lb n="0235c20" ed="T"/>活畏、恶名畏、死畏、堕恶道畏、大众威德畏，彼 <lb n="0235c21" ed="T"/>皆远離。何以故？是诸菩萨離我等相故。过 <lb n="0235c22" ed="T"/>凡夫地者，彼过有九种。应知！入菩萨位者，位 <lb n="0235c23" ed="T"/>过，初成出世间心，如始住胎相似法故。生在 <lb n="0235c24" ed="T"/><persName>佛</persName>家者，家过，以依方便般若生家，生相似法 <lb n="0235c25" ed="T"/>故。种姓尊贵无可讥嫌者，种姓过，以大乘行 <lb n="0235c26" ed="T"/>生，子相似法故。过一切世间道者，出过，以世 <lb n="0235c27" ed="T"/>间道不能摄取出道，生相似法故。入出世间 <lb n="0235c28" ed="T"/>道者，入过，以出世间道摄取入道，生相似法 <lb n="0235c29" ed="T"/>故。善住菩萨法中者，身过，以大悲为体，于作 <pb n="0236a" ed="T" xml:id="T26.1525.0236a"/> <lb n="0236a01" ed="T"/>他事即是己事，自身体相似法故。善住菩萨 <lb n="0236a02" ed="T"/>正处者，处过，不捨世间、方便不染、善巧正住， <lb n="0236a03" ed="T"/>生住处相似法故。入三世平等真如法中者， <lb n="0236a04" ed="T"/>业过，顺空圣智，生命相似法故，<persName>如来</persName>种中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236001" n="0236001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0236001" n="0236001"/><anchor xml:id="beg0236001" n="0236001"/>决<anchor xml:id="end0236001"/> <lb n="0236a05" ed="T"/>定究竟阿耨多罗三藐三菩提者，毕竟过，<persName>佛</persName> <lb n="0236a06" ed="T"/>种不断究竟涅槃，道成就相似法故。如是示 <lb n="0236a07" ed="T"/>现凡夫生、菩萨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236002" n="0236002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0236002" n="0236002"/><anchor xml:id="beg0236002" n="0236002"/>生<anchor xml:id="end0236002"/>，入胎不相似，以有染无染 <lb n="0236a08" ed="T"/>故，如是次第家不相似、种姓不相似、出不相 <lb n="0236a09" ed="T"/>似、入不相似、身不相似、处不相似、生业不 <lb n="0236a10" ed="T"/>相似、成就不相似。如是尊者<name role="" type="person">婆薮槃豆</name>说毕 <lb n="0236a11" ed="T"/>竟成就心。有馀论师更异法释。偈言：</p> <lb n="0236a12" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0236a1201"><l>“‘菩萨摩诃萨，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0236003" n="0236003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0236003" n="0236003"/><anchor xml:id="beg0236003" n="0236003"/>以<anchor xml:id="end0236003"/>生何等心，</l> <lb n="0236a13" ed="T"/><l>见世间虚妄？</l><l><persName>佛</persName>说彼初心。’</l></lg> <lb n="0236a14" ed="T"/><p xml:id="pT26p0236a1401">“此明何義？见世间虚妄者，以一切世间唯因 <lb n="0236a15" ed="T"/>缘生无有实体。如尊者龙树菩萨偈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236004" n="0236004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0236004" n="0236004"/><anchor xml:id="beg0236004" n="0236004"/>言<anchor xml:id="end0236004"/>：</p> <lb n="0236a16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0236a1601"><l>“‘因缘和合生，</l><l>彼法无实体，</l> <lb n="0236a17" ed="T"/><l>若无实体者，</l><l>云何名有法？’</l></lg> <lb n="0236a18" ed="T"/><p xml:id="pT26p0236a1801">“圣者无尽意菩萨摩诃萨无尽经中说：‘观察 <lb n="0236a19" ed="T"/>因缘方便智，知一切法依因依缘和合而生。 <lb n="0236a20" ed="T"/>若一切法依因依缘依和合生，彼法不依我、 <lb n="0236a21" ed="T"/>人、众生、寿命。若法非我、非人、寿命，彼法不可 <lb n="0236a22" ed="T"/>数为过去、现在、未来。菩萨若能如是观察，是 <lb n="0236a23" ed="T"/>名菩萨摩诃萨观察因缘和合方便智。’不依 <lb n="0236a24" ed="T"/>我者，此義云何？以依种种因缘法生，不依我 <lb n="0236a25" ed="T"/>生，以无实我体故。如众缘生火，火体有热， <lb n="0236a26" ed="T"/>热无实体，而因缘和合名火有热。如是不離 <lb n="0236a27" ed="T"/>身根知外更有实我，以无实体故。无实体者， <lb n="0236a28" ed="T"/>为同虚空？为同有为？若同虚空，即是无物；若 <lb n="0236a29" ed="T"/>同有为，即是无常。我、人、众生、寿命等者，为可 <pb n="0236b" ed="T" xml:id="T26.1525.0236b"/> <lb n="0236b01" ed="T"/>化众生种种名说非有实我。</p><p xml:id="pT26p0236b0112" cb:place="inline">“又如经中，大海 <lb n="0236b02" ed="T"/>慧菩萨为圣者大悲思梵说成就一切<persName>佛</persName>法 <lb n="0236b03" ed="T"/>问答品中，偈言：</p> <lb n="0236b04" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0236b0401"><l>“‘诸法因缘生，</l><l>彼法无实体，</l> <lb n="0236b05" ed="T"/><l>法若实无体，</l><l>彼法实不生，</l> <lb n="0236b06" ed="T"/><l>菩萨知众生，</l><l>如是无实际，</l> <lb n="0236b07" ed="T"/><l>依彼实际智，</l><l>知诸法虚实。’</l></lg> <lb n="0236b08" ed="T"/><p xml:id="pT26p0236b0801">“以是義故，菩萨知一切法因缘和合而生，众 <lb n="0236b09" ed="T"/>生无其实体。若如是者，一切世间心识皆是 <lb n="0236b10" ed="T"/>虚妄分别，彼菩萨心于一切法实际平等无 <lb n="0236b11" ed="T"/>碍智行即是初心，是故名为初发阿耨多罗 <lb n="0236b12" ed="T"/>三藐三菩提心。是故偈言：</p> <lb n="0236b13" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0236b1301"><l>“彼不见凡地，</l><l>以彼体空故，</l> <lb n="0236b14" ed="T"/><l>是故诸<persName>佛</persName>说，</l><l>过彼凡夫地，</l> <lb n="0236b15" ed="T"/><l>远離圣人法，</l><l>染著身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236005" n="0236005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0236005" n="0236005"/><anchor xml:id="beg0236005" n="0236005"/>见<anchor xml:id="end0236005"/>等，</l> <lb n="0236b16" ed="T"/><l>住五欲资生，</l><l>故名凡夫人。”</l></lg> <lb n="0236b17" ed="T"/><p xml:id="pT26p0236b1701">“此明何義？地者，彼处生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236006" n="0236006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0236006" n="0236006"/><anchor xml:id="beg0236006" n="0236006"/>凡<anchor xml:id="end0236006"/>人，是名凡夫地。 <lb n="0236b18" ed="T"/>此是三界中烦恼所缚处，依止烦恼生，是名 <lb n="0236b19" ed="T"/>凡夫地。是故，彼初心见三界皆空，不起一法 <lb n="0236b20" ed="T"/>相，以其不起一法相故，则不愿乐一切处生。 <lb n="0236b21" ed="T"/>除慈悲心为欲教化诸众生故，而常观察寂 <lb n="0236b22" ed="T"/>静法体。以是義故，说彼菩萨过凡夫地。是故 <lb n="0236b23" ed="T"/>偈言：</p> <lb n="0236b24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0236b2401"><l>“法体无故空，</l><l>空故无所作，</l> <lb n="0236b25" ed="T"/><l>離一切相故，</l><l>智者无所求。”</l></lg> <lb n="0236b26" ed="T"/><p xml:id="pT26p0236b2601">“入菩萨位者，偈言：</p> <lb n="0236b27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0236b2701"><l>“即空名菩提，</l><l><persName>佛</persName>说烦恼病，</l> <lb n="0236b28" ed="T"/><l>堕辟支<persName>佛</persName>地，</l><l>及取声闻位。”</l></lg> <lb n="0236b29" ed="T"/><p xml:id="pT26p0236b2901">“即空名菩提者，如实觉知众生虚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236007" n="0236007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0236007" n="0236007"/><anchor xml:id="beg0236007" n="0236007"/>空<anchor xml:id="end0236007"/>名为菩 <pb n="0236c" ed="T" xml:id="T26.1525.0236c"/> <lb n="0236c01" ed="T"/>提。是故，圣者无尽意菩萨四念处说，诸菩萨 <lb n="0236c02" ed="T"/>摩诃萨修法观时，若见一切法離空无相无 <lb n="0236c03" ed="T"/>愿、无行无生无起，及離十二因缘者，不名如 <lb n="0236c04" ed="T"/>实觉。若不见少法離空，无相、无愿、无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236008" n="0236008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0236008" n="0236008"/><anchor xml:id="beg0236008" n="0236008"/>行<anchor xml:id="end0236008"/>、无生、 <lb n="0236c05" ed="T"/>无起，及離十二因缘。菩萨若能如是觉知一 <lb n="0236c06" ed="T"/>切众生无其实体，是名如实觉。是故，偈言即 <lb n="0236c07" ed="T"/>空名菩提。故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236009" n="0236009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0236009" n="0236009"/><anchor xml:id="beg0236009" n="0236009"/>若<anchor xml:id="end0236009"/>初地菩萨觉知一切诸众生 <lb n="0236c08" ed="T"/>空，弃捨利益一切众生，而取声闻、辟支<persName>佛</persName>位， <lb n="0236c09" ed="T"/>是则名为初地菩萨所治烦恼。是故，偈言<persName>佛</persName> <lb n="0236c10" ed="T"/>说烦恼病，堕辟支<persName>佛</persName>地，及取声闻位故。</p><p xml:id="pT26p0236c1016" cb:place="inline">“又复 <lb n="0236c11" ed="T"/>偈言：</p> <lb n="0236c12" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0236c1201"><l>“知空離二边，</l><l>无二染涅槃，</l> <lb n="0236c13" ed="T"/><l>以无涅槃染，</l><l><persName>佛</persName>说菩萨位。”</l></lg> <lb n="0236c14" ed="T"/><p xml:id="pT26p0236c1401">“知空離二边者，此義云何？如《<persName>如来</persName>法印经》中 <lb n="0236c15" ed="T"/>说：‘舍利弗言：“无差别法者，即名为空。”舍利 <lb n="0236c16" ed="T"/>弗言：“<persName>世尊</persName>！所言空者，此言何谓？”<persName>佛</persName>告舍利 <lb n="0236c17" ed="T"/>弗：“所言空者，非可说、非不可说。若非可说、非 <lb n="0236c18" ed="T"/>不可说，彼不可表。若不可表，彼非世间、非出 <lb n="0236c19" ed="T"/>世间。以非世间、非出世间故，说名为空。若能 <lb n="0236c20" ed="T"/>如是了知空者，名離二边。菩萨若離彼二边 <lb n="0236c21" ed="T"/>者，不堕烦恼，不取声闻、辟支<persName>佛</persName>等二种涅槃。”’</p> <lb n="0236c22" ed="T"/><p xml:id="pT26p0236c2201">“<persName>佛</persName>说烦恼病者，取异地相故。取异地相者，谓 <lb n="0236c23" ed="T"/>取声闻、辟支<persName>佛</persName>等异地相故。亦名弃捨利益 <lb n="0236c24" ed="T"/>众生，以取无为涅槃乐故，又以妨于<persName>佛</persName>菩提 <lb n="0236c25" ed="T"/>故，复有异義：无烦恼病者，離烦恼病故，以 <lb n="0236c26" ed="T"/>其不取二乘涅槃，依本愿力不捨利益诸众 <lb n="0236c27" ed="T"/>生故。若如是者，无二乘病无烦恼病，如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236010" n="0236010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0236010" n="0236010"/><anchor xml:id="beg0236010" n="0236010"/>实<anchor xml:id="end0236010"/> <lb n="0236c28" ed="T"/>修行一切法空，是名诸菩萨摩诃萨入菩萨 <lb n="0236c29" ed="T"/>位。以能远離一切烦恼、远離一切对治法故， <pb n="0237a" ed="T" xml:id="T26.1525.0237a"/> <lb n="0237a01" ed="T"/>如是菩萨以无二行依本愿力不捨利益诸众 <lb n="0237a02" ed="T"/>生故，不堕声闻、辟支<persName>佛</persName>地，不为世间烦恼所 <lb n="0237a03" ed="T"/>染。此是菩萨摩诃萨等最难勝事，以虽不见 <lb n="0237a04" ed="T"/>一切众生而为众生修行诸行，如是之事不 <lb n="0237a05" ed="T"/>可思议，一切世间不能觉知，第一稀有，一切 <lb n="0237a06" ed="T"/>声闻辟支<persName>佛</persName>等所不能见。</p><p xml:id="pT26p0237a0611" cb:place="inline">“以此義故，龙树菩 <lb n="0237a07" ed="T"/>萨摩诃萨《集菩提功德论》中说偈言：</p> <lb n="0237a08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0237a0801"><l>“‘此最稀有事，</l><l>第一不思议，</l> <lb n="0237a09" ed="T"/><l>菩萨为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237001" n="0237001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0237001" n="0237001"/><anchor xml:id="beg0237001" n="0237001"/>行<anchor xml:id="end0237001"/>行，</l><l>而不见众生。’</l></lg> <lb n="0237a10" ed="T"/><p xml:id="pT26p0237a1001">“<persName>如来</persName>亦说为欲赞歎诸菩萨摩诃萨如实稀有 <lb n="0237a11" ed="T"/>功德。如经中说，菩萨摩诃萨有四种真实功 <lb n="0237a12" ed="T"/>德。何等为四？一者、能信解空亦信因果；二者、 <lb n="0237a13" ed="T"/>知一切法无有吾我，而于众生起大悲心；三 <lb n="0237a14" ed="T"/>者、深乐涅槃而遊生死；四者、所作施行皆为 <lb n="0237a15" ed="T"/>众生不求果报若如是者，即生在<persName>佛</persName>家。是故 <lb n="0237a16" ed="T"/>偈言：</p> <lb n="0237a17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0237a1701"><l>“菩萨摩诃萨，</l><l>以離诸烦恼，</l> <lb n="0237a18" ed="T"/><l>则证菩萨位，</l><l>是故生<persName>佛</persName>家。”</l></lg> <lb n="0237a19" ed="T"/><p xml:id="pT26p0237a1901">“此明何義？又<persName>佛</persName>家者，行何等法生<persName>如来</persName>家？谓 <lb n="0237a20" ed="T"/>離烦恼故、解空行故、知自位故；又作利益 <lb n="0237a21" ed="T"/>众生行故、不迷失行故，得如是法名为菩萨 <lb n="0237a22" ed="T"/>摩诃萨生在<persName>佛</persName>家。”</p><p xml:id="pT26p0237a2208" cb:place="inline">“此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237002" n="0237002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0237002" n="0237002"/><anchor xml:id="beg0237002" n="0237002"/>明<anchor xml:id="end0237002"/>何義？偈言：</p> <lb n="0237a23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0237a2301"><l>“<persName>佛</persName>说<persName>如来</persName>家，</l><l>谓方便般若，</l> <lb n="0237a24" ed="T"/><l>菩萨生是家，</l><l>是故不可嫌。”</l></lg> <lb n="0237a25" ed="T"/><p xml:id="pT26p0237a2501">“此義云何？言方便者，略说不捨一切众生；言 <lb n="0237a26" ed="T"/>般若者，所谓不取一切诸法。此二种法是诸 <lb n="0237a27" ed="T"/><persName>佛</persName>家，是故菩萨摩诃萨依方便、般若生，以为 <lb n="0237a28" ed="T"/>方便、般若二法之所摄故。菩萨摩诃萨为欲 <lb n="0237a29" ed="T"/>利益一切众生生在世间，而实不依烦恼业 <pb n="0237b" ed="T" xml:id="T26.1525.0237b"/> <lb n="0237b01" ed="T"/>生。若如是者，菩萨摩诃萨不可讥嫌，一切天 <lb n="0237b02" ed="T"/>等可诃之法皆悉远離，生<persName>佛</persName>勝家。以是義故， <lb n="0237b03" ed="T"/>种姓尊贵不可讥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237003" n="0237003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0237003" n="0237003"/><anchor xml:id="beg0237003" n="0237003"/>嫌<anchor xml:id="end0237003"/>。是故，<persName>如来</persName>修多罗中为 <lb n="0237b04" ed="T"/>婆罗门而说偈言：</p> <lb n="0237b05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0237b0501"><l>“‘天人犍闼婆，</l><l>龙夜叉众鸟，</l> <lb n="0237b06" ed="T"/><l>如是等诸业，</l><l>皆悉已灭尽。</l> <lb n="0237b07" ed="T"/><l>彼漏散灭尽，</l><l>如莲花不染，</l> <lb n="0237b08" ed="T"/><l>若能如是知，</l><l>不染著诸欲。’</l></lg> <lb n="0237b09" ed="T"/><p xml:id="pT26p0237b0901">“如是菩萨摩诃萨是名真<persName>佛</persName>子，非天等异子。 <lb n="0237b10" ed="T"/>是故偈言：</p> <lb n="0237b11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0237b1101"><l>“菩萨知实际，</l><l>及修波罗蜜，</l> <lb n="0237b12" ed="T"/><l>以得无漏道，</l><l>故出过世间。”</l></lg> <lb n="0237b13" ed="T"/><p xml:id="pT26p0237b1301">“菩萨知实际者，此明何義？明一切法皆悉寂 <lb n="0237b14" ed="T"/>静。是故<persName>如来</persName>而说偈言：</p> <lb n="0237b15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0237b1501"><l>“‘一切法无体，</l><l>以实无诸事，</l> <lb n="0237b16" ed="T"/><l>不生不灭故，</l><l>得名为实际。’</l></lg> <lb n="0237b17" ed="T"/><p xml:id="pT26p0237b1701">“如是般若波罗蜜，知一切诸法无体真实际， <lb n="0237b18" ed="T"/>以般若波罗蜜知断道，行五波罗蜜知方便 <lb n="0237b19" ed="T"/>功德道。如是菩萨摩诃萨以此功德智慧能 <lb n="0237b20" ed="T"/>成<persName>佛</persName>菩提，能尽诸烦恼，能利益众生。</p><p xml:id="pT26p0237b2015" cb:place="inline">“又修诸 <lb n="0237b21" ed="T"/>波罗蜜亦知如实际。云何知？不见施者、受者、 <lb n="0237b22" ed="T"/>财物三种法故，修行淸净诸波罗蜜。菩萨如 <lb n="0237b23" ed="T"/>是修行实际，是故无漏，以无漏故出过一切 <lb n="0237b24" ed="T"/>诸世间道。是故偈言：</p> <lb n="0237b25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0237b2501"><l>“分别世间行，</l><l>烦恼稠林中，</l> <lb n="0237b26" ed="T"/><l>取出世间位，</l><l>是入出世道。”</l></lg> <lb n="0237b27" ed="T"/><p xml:id="pT26p0237b2701">“分别世间行者，略有二种分别：一者、实分别， <lb n="0237b28" ed="T"/>谓色是可见相，如是等；二者、勝分别，即彼色 <lb n="0237b29" ed="T"/>中靑黄赤白等。世间者，即五阴烦恼；稠林 <pb n="0237c" ed="T" xml:id="T26.1525.0237c"/> <lb n="0237c01" ed="T"/>者，深崄黑暗恐怖可畏，不可观察难见难知。</p> <lb n="0237c02" ed="T"/><p xml:id="pT26p0237c0201">“如是菩萨摩诃萨观察自体，分别、勝分别、五阴 <lb n="0237c03" ed="T"/>分别，如向所说事中不著，作是思惟：‘我当云 <lb n="0237c04" ed="T"/>何令众生解？’是故偈言：</p> <lb n="0237c05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0237c0501"><l>“如实知诸法，</l><l>实勝阴一二，</l> <lb n="0237c06" ed="T"/><l>不见众生事，</l><l>云何化众生？</l> <lb n="0237c07" ed="T"/><l>菩萨摩诃萨，</l><l>修行无漏智，</l> <lb n="0237c08" ed="T"/><l>及以功德行，</l><l>趣于出世道。”</l></lg> <lb n="0237c09" ed="T"/><p xml:id="pT26p0237c0901">“是故菩萨入出世间道。”</p><p xml:id="pT26p0237c0910" cb:place="inline">问曰：“云何善住菩萨 <lb n="0237c10" ed="T"/>法中？”</p><p xml:id="pT26p0237c1003" cb:place="inline">答曰：“偈言：</p> <lb n="0237c11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0237c1101"><l>“入菩萨诸地，</l><l>安住己法中，</l> <lb n="0237c12" ed="T"/><l>依通及自在，</l><l>化一切众生。”</l></lg> <lb n="0237c13" ed="T"/><p xml:id="pT26p0237c1301">“入菩萨诸地者，如下经言：‘善知地地转行故。’ <lb n="0237c14" ed="T"/>化一切众生者，如下经言：‘得百三昧乃至无 <lb n="0237c15" ed="T"/>量百千万亿那由他劫不可数知故。’得自在 <lb n="0237c16" ed="T"/>者，如说种种功德，何等时？何等法？何等自在？ <lb n="0237c17" ed="T"/>何等成就事？何等行？得诸自在不退一切<persName>佛</persName> <lb n="0237c18" ed="T"/>法种子義，成就一切<persName>佛</persName>法，故言善住菩萨法 <lb n="0237c19" ed="T"/>中。”</p><p xml:id="pT26p0237c1902" cb:place="inline">问曰：“云何善住菩萨正处？”</p><p xml:id="pT26p0237c1912" cb:place="inline">答曰：“偈言：</p> <lb n="0237c20" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0237c2001"><l>“一时诸<persName>佛</persName>边，</l><l>闻持思修说，</l> <lb n="0237c21" ed="T"/><l>行解義成就，</l><l>正觉供养等，</l> <lb n="0237c22" ed="T"/><l>菩萨摩诃萨，</l><l>修行如是法，</l> <lb n="0237c23" ed="T"/><l>是名为安住，</l><l>菩萨正处中。”</l></lg> <lb n="0237c24" ed="T"/><p xml:id="pT26p0237c2401">“是故，经言善住菩萨正处。”</p><p xml:id="pT26p0237c2411" cb:place="inline">问曰：“云何入三世 <lb n="0237c25" ed="T"/>平等真如法中？”</p><p xml:id="pT26p0237c2507" cb:place="inline">答曰：“偈言：</p> <lb n="0237c26" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0237c2601"><l>“知诸<persName>佛</persName>菩提，</l><l>及<persName>佛</persName>菩萨行，</l> <lb n="0237c27" ed="T"/><l>知<persName>佛</persName>三世空，</l><l>是名善意入。”</l></lg> <lb n="0237c28" ed="T"/><p xml:id="pT26p0237c2801">“此義云何？谓知一切三世诸<persName>佛</persName>法身平等。又 <lb n="0237c29" ed="T"/>复能知一切诸<persName>佛</persName>依色身故，修行一切<persName>佛</persName>菩 <pb n="0238a" ed="T" xml:id="T26.1525.0238a"/> <lb n="0238a01" ed="T"/>萨行，及知一切过去未来现在诸法，皆从因 <lb n="0238a02" ed="T"/>缘和合而生无其实体。善意入者，如向所说 <lb n="0238a03" ed="T"/>三世诸法平等无二，如实而知一味等味不 <lb n="0238a04" ed="T"/>破壞入。是故经言：‘入三世平等真如法中。’”</p><p xml:id="pT26p0238a0417" cb:place="inline">问 <lb n="0238a05" ed="T"/>曰：“云何<persName>如来</persName>种中毕定究竟阿耨多罗三藐 <lb n="0238a06" ed="T"/>三菩提？”</p><p xml:id="pT26p0238a0604" cb:place="inline">答曰：“偈言：</p> <lb n="0238a07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0238a0701"><l>“菩萨净烦恼，</l><l>及净众生心，</l> <lb n="0238a08" ed="T"/><l>具足大慈悲，</l><l>毕定成菩提。”</l></lg> <lb n="0238a09" ed="T"/><p xml:id="pT26p0238a0901">“菩萨净烦恼者，此義云何？以初地所治身见 <lb n="0238a10" ed="T"/>等烦恼，于见道时中皆悉远離故，彼见道中 <lb n="0238a11" ed="T"/>远離烦恼。如向所说，见一切法三世平等，如 <lb n="0238a12" ed="T"/>实中说。及净众生心者，如下经言：‘于一念顷 <lb n="0238a13" ed="T"/>教化百众生，乃至若以愿力自在勝上。’如是 <lb n="0238a14" ed="T"/>等依教化力淸净诸烦恼故得。故下经言：‘是 <lb n="0238a15" ed="T"/>故我当先住善法，亦令他人住于善法。何以 <lb n="0238a16" ed="T"/>故？若人自不行善、不具善行，为他说法令住 <lb n="0238a17" ed="T"/>善法，无有是处。’以得大慈大悲心故，是故 <lb n="0238a18" ed="T"/>上经言：‘是心以大悲为首，是故菩萨自净烦 <lb n="0238a19" ed="T"/>恼净众生心具大慈悲，名为毕竟得阿耨多 <lb n="0238a20" ed="T"/>罗三藐三菩提。’以毕定进趣大菩提故，偈言：</p> <lb n="0238a21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0238a2101"><l>“<persName>佛</persName>子金刚藏，</l><l>说十法初心，</l> <lb n="0238a22" ed="T"/><l>即名<persName>佛</persName>菩提，</l><l>毕成<persName>佛</persName>道故。”</l></lg> <lb n="0238a23" ed="T"/><p xml:id="pT26p0238a2301">“此義云何？以圣者<name role="" type="person">金刚藏菩萨</name>摩诃萨说此 <lb n="0238a24" ed="T"/>十种法为菩萨初地无漏菩提心，即此十种 <lb n="0238a25" ed="T"/>心名为<persName>佛</persName>菩提，故言毕竟阿耨多罗三藐三 <lb n="0238a26" ed="T"/>菩提。又偈言：</p> <lb n="0238a27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0238a2701"><l>“譬如好种子，</l><l>能生茎葉等，</l> <lb n="0238a28" ed="T"/><l>如是菩提心，</l><l>不异诸<persName>佛</persName>法。”</l></lg> <lb n="0238a29" ed="T"/><p xml:id="pT26p0238a2901">“此義云何？以初证法心于一切<persName>佛</persName>法以为种 <pb n="0238b" ed="T" xml:id="T26.1525.0238b"/> <lb n="0238b01" ed="T"/>子，以初地法与一切<persName>佛</persName>法以为因故。又偈 <lb n="0238b02" ed="T"/>言：</p> <lb n="0238b03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0238b0301"><l>“初地心增长，</l><l><persName>佛</persName>说为诸地，</l> <lb n="0238b04" ed="T"/><l>最妙勝菩萨，</l><l>说初月为喩。”</l></lg> <lb n="0238b05" ed="T"/><p xml:id="pT26p0238b0501">“此明何義？如《<name role="" type="person">文殊师利</name>问菩提经》中说偈言：</p> <lb n="0238b06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0238b0601"><l>“‘譬如月初生，</l><l>增长即满月，</l> <lb n="0238b07" ed="T"/><l>如是欢喜地，</l><l>增长即是<persName>佛</persName>。’</l></lg> <lb n="0238b08" ed="T"/><p xml:id="pT26p0238b0801">“如是十句義，馀论师异释应知。是故<persName>如来</persName>为 <lb n="0238b09" ed="T"/>不定聚菩萨求定聚故，说此修多罗。”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238001" n="0238001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238001" n="0238001"/><anchor type="circle"/></p> <lb n="0238b10" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>弥勒菩萨所问经论</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan> </cb:div></body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app cb:word-count="11" from="#beg0233008" to="#end0233008"><lem wit="#wit.orig">後魏天竺三藏<name role="" type="person">菩提流支</name>译</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">元魏<name role="" type="person">菩提留支</name>译</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">元魏天竺三藏法师<name role="" type="person">菩提留支</name>译</rdg></app> <app from="#beg0233010" to="#end0233010"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">根</rdg></app> <app from="#beg0233c2101" to="#end0233c2101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">迴<note type="cf1">K15n0551_p0119c11</note></lem><rdg wit="#wit.orig">迥</rdg></app> <app from="#beg0234001" to="#end0234001"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">灭</rdg></app> <app from="#beg0234002" to="#end0234002"><lem wit="#wit.orig">卷第一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0234b0301" to="#end0234b0301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">修<note type="cf1">K15n0551_p0120b13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">修</rdg></app> <app from="#beg0234003" to="#end0234003"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">在</rdg></app> <app from="#beg0234004" to="#end0234004"><lem wit="#wit.orig">牙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">芽</rdg></app> <app from="#beg0234005" to="#end0234005"><lem wit="#wit.orig">度</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">渡</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0234005"><lem wit="#wit.orig">度</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">渡</rdg></app> <app from="#beg0234006" to="#end0234006"><lem wit="#wit.orig">集</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">习</rdg></app> <app from="#beg0234007" to="#end0234007"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">名</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0234007"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">名</rdg></app> <app from="#beg0234008" to="#end0234008"><lem wit="#wit.orig">缠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">缚</rdg></app> <app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0234006"><lem wit="#wit.orig">集</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">习</rdg></app> <app from="#beg0235001" to="#end0235001"><lem wit="#wit.orig">堕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">随</rdg></app> <app from="#beg0235b0201" to="#end0235b0201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">修<note type="cf1">K15n0551_p0122a01</note></lem><rdg wit="#wit.orig">习</rdg></app> <app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0234006"><lem wit="#wit.orig">集</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">习</rdg></app> <app from="#beg0235002" to="#end0235002"><lem wit="#wit.orig">人天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">天人</rdg></app> <app from="#beg0236001" to="#end0236001"><lem wit="#wit.orig">决</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">毕</rdg></app> <app from="#beg0236002" to="#end0236002"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">出</rdg></app> <app from="#beg0236003" to="#end0236003"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">似</rdg></app> <app from="#beg0236004" to="#end0236004"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">说</rdg></app> <app from="#beg0236005" to="#end0236005"><lem wit="#wit.orig">见</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">是</rdg></app> <app from="#beg0236006" to="#end0236006"><lem wit="#wit.orig">凡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">凡夫</rdg></app> <app from="#beg0236007" to="#end0236007"><lem wit="#wit.orig">空</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">妄</rdg></app> <app from="#beg0236008" to="#end0236008"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">作</rdg></app> <app from="#beg0236009" to="#end0236009"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">名</rdg></app> <app from="#beg0236010" to="#end0236010"><lem wit="#wit.orig">实</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">是</rdg></app> <app from="#beg0237001" to="#end0237001"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">修</rdg></app> <app from="#beg0237002" to="#end0237002"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">名</rdg></app> <app from="#beg0237003" to="#end0237003"><lem wit="#wit.orig">嫌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">谦</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0233008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0233008">（後魏…译）十一字【大】，元魏<name role="" type="person">菩提留支</name>译【宋】，元魏天竺三藏法师<name role="" type="person">菩提留支</name>译【元】【明】【宫】</note> <note n="0233010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0233010">知【大】，根【明】</note> <note n="0234001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0234001">波【大】，灭【明】</note> <note n="0234002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0234002">卷第一【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0234003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0234003">住【大】，在【元】【明】</note> <note n="0234004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0234004">牙【大】，芽【宋】【元】【明】</note> <note n="0234005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0234005">度【大】＊，渡【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0234006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0234006">集【大】＊，习【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0234007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0234007">明【大】＊，名【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0234008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0234008">缠【大】，缚【宋】【元】【明】</note> <note n="0235001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0235001">堕【大】，随【宋】【元】【明】</note> <note n="0235002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0235002">人天【大】，天人【宋】【元】【明】</note> <note n="0236001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0236001">决【大】，毕【宋】【元】【明】</note> <note n="0236002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0236002">生【大】，出【宋】【元】【明】</note> <note n="0236003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0236003">以【大】，似【宋】【元】【明】</note> <note n="0236004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0236004">言【大】，说【宋】【元】【明】</note> <note n="0236005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0236005">见【大】，是【明】</note> <note n="0236006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0236006">凡【大】，凡夫【宋】【元】【明】</note> <note n="0236007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0236007">空【大】，妄【宋】【元】【明】</note> <note n="0236008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0236008">行【大】，作【宋】【元】【明】</note> <note n="0236009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0236009">若【大】，名【宋】【元】【明】</note> <note n="0236010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0236010">实【大】，是【宋】【元】【明】</note> <note n="0237001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0237001">行【大】，修【宋】【元】【明】</note> <note n="0237002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0237002">明【大】，名【明】</note> <note n="0237003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0237003">嫌【大】，谦【宋】</note> <note n="0238001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238001"><!--CBETA todo type: a-->不分卷【宋】【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0233008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0233008">（（後魏…译））十一字＝（（元魏<name role="" type="person">菩提留支</name>译））七字【宋】，（（元魏天竺三藏法师<name role="" type="person">菩提留支</name>译））十三字【元】【明】【宫】</note> <note n="0233009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0233009">如是我闻以下至第一卷末宫本缺</note> <note n="0233010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0233010">知＝根【明】</note> <note n="0234001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0234001">波＝灭【明】</note> <note n="0234002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0234002">〔卷第一〕－【三】</note> <note n="0234003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0234003">住＝在【元】【明】</note> <note n="0234004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0234004">牙＝芽【三】</note> <note n="0234005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0234005">度＝渡【三】＊</note> <note n="0234006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0234006">集＝习【三】＊</note> <note n="0234007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0234007">明＝名【三】＊</note> <note n="0234008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0234008">缠＝缚【三】</note> <note n="0235001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0235001">堕＝随【三】</note> <note n="0235002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0235002">人天＝天人【三】</note> <note n="0236001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0236001">决＝毕【三】</note> <note n="0236002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0236002">生＝出【三】</note> <note n="0236003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0236003">以＝似【三】</note> <note n="0236004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0236004">言＝说【三】</note> <note n="0236005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0236005">见＝是【明】</note> <note n="0236006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0236006">凡＋（夫）【三】</note> <note n="0236007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0236007">空＝妄【三】</note> <note n="0236008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0236008">行＝作【三】</note> <note n="0236009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0236009">若＝名【三】</note> <note n="0236010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0236010">实＝是【三】</note> <note n="0237001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0237001">行＝修【三】</note> <note n="0237002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0237002">明＝名【明】</note> <note n="0237003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0237003">嫌＝谦【宋】</note> <note n="0238001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238001">不分卷【宋】【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0233c2101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T26.0233c21.08" target="#nkr_note_add_0233c2101">迴【CB】【丽-CB】，迥【大】</note> <note n="0234b0301" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T26.0234b03.15" target="#nkr_note_add_0234b0301">修【CB】【丽-CB】，修【大】</note> <note n="0235b0201" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T26.0235b02.02" target="#nkr_note_add_0235b0201">修【CB】【丽-CB】，习【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>